Oecumenisch bijbellezen met Maarten Luther

Drie bijbelse leesavonden in oktober laten je proeven van diverse hedendaagse bijbelvertalingen.  Met inleiders uit verschillende christelijke achtergronden en ruimte voor gesprek.

Maarten Luther en bijbelvertalingen in de reeks Oecumenisch bijbellezen

bijbels2017 wordt een Lutherjaar. Maarten Luther (1483-1546) was de eerste die een bijbelvertaling maakte in de volkstaal uit de Hebreeuwse en Griekse bronteksten. Tot dan werd er vertaald op basis van de Latijnse vertaling van Hiëronymus, de Vulgata. Zijn Duitse vertaling van de volledige Bijbel was klaar in 1534. Het werk van Luther is van grote invloed geweest op de ontwikkeling van andere bijbelvertalingen.

In drie bijbelse leesavonden laten we je proeven van diverse (hedendaagse) bijbelvertalingen, zoals de Nieuwe Bijbelvertaling, de Willibrordvertaling, de Bijbel in Gewone Taal, de Naardense Bijbel en de (Herziene) Statenvertaling.  De avonden worden ingeleid door sprekers vanuit verschillende christelijke achtergronden. Na elke inleiding is er ruimte voor gesprek.

  • Inleiders: Jelle Brouwer, Christian Bultinck, Stefaan Callebaut, Luc Devisscher, Stefan Gradl, Gilbert Snauwaert, Ann Van Steenweghen
  • Data: maandagen 3, 10 en 17 oktober 2016 van 19.45u tot 22.15u
  • Plaats: De Posthoorn, Brusselsesteenweg 49, 2800 Mechelen
  • Deelnameprijs: € 10.00 / € 8.00 per avond, € 27.00 / € 21.00 voor de hele reeks

Een initiatief van CCV (contact Luc Devisscher)  in samenwerking met christelijke kerken van Mechelen.
www.ccv.be/vlaams-brabant